About
The Chinese word "约翰逊" is formed through a process of phonetic transliteration, specifically designed to approximate the sounds of the English name "Johnson". The characters are selected solely for their phonetic qualities: "约翰" (yuēhàn) mimics the "John" portion, while "逊" (xùn) replicates the "son" ending, together creating a close auditory match to the original name without conveying any inherent meaning related to the individual characters. This approach is standard for rendering foreign names into Chinese, prioritizing sound over semantic content.