About
The Chinese word "犹大" (Yóudà) is a phonetic loanword formed through transliteration, specifically adapted to represent the name "Judas" from Western biblical tradition. The characters were chosen not for their literal meanings ("犹" suggesting "still/like" and "大" meaning "big"), but primarily because their combined pronunciation approximates the sound of the source name. Through its exclusive association with Judas Iscariot in Chinese Christian and cultural contexts, the term has acquired a deeply negative semantic meaning, synonymous with "traitor" or "betrayer", demonstrating how a borrowed phonetic form can become fully lexicalized with a specific conceptual meaning.