About
The Chinese word **摩洛哥** (Móluògē) for "Morocco" is a phonetic transcription formed through a process called **transliteration**, where characters are chosen primarily for their sound rather than their meaning. The three characters approximate the pronunciation of "Morocco" (or its equivalent in another Western language), with 摩 (mó) for "Mo-", 洛 (luò) for "-ro-", and 哥 (gē) for the "-cco" sound. The final character 哥 (gē), while meaning "older brother," is a common suffix in Chinese transliterations of country names (e.g., 墨西哥 Mexico). Therefore, the word is a constructed, sound-based representation with no semantic connection to the nation's attributes.