Definitions

(noun) bundle wrapped in cloth

Etymology

Something wrapped  in cloth  also provides the pronunciation

About

The character "袱" is structurally composed of the radical "衣" indicating cloth or clothing and the component "伏" which primarily serves a phonetic function but also implies a sense of bending or covering. This construction aligns with its core etymology as a cloth used for wrapping or bundling items, a meaning consistently present in its historical usage. Initially appearing in compounds such as "包袱", it specifically denoted a square piece of cloth employed to wrap and carry personal belongings. Over centuries, while retaining this concrete sense, the term expanded beyond the physical realm; the same "包袱" acquired figurative dimensions, coming to represent psychological burdens or hidden troubles carried by an individual, thus demonstrating a semantic shift from tangible objects to abstract concepts without alteration to the character's form.

Example Sentences Hide

他拿着一个包

Tā názhe yī gè bāofu.

He is carrying a bundle.

这个包不太重。

Zhège bāofu bù tài zhòng.

This bundle is not too heavy.

她放下了心理包

Tā fàngxiàle xīnlǐ bāofu.

She put down her psychological burden.

不要背上不必要的包

Bùyào bēi shàng bù bìyào de bāofu.

Don't carry unnecessary burdens.

他摆脱了旧思想的包

Tā bǎituōle jiù sīxiǎng de bāofu.

He got rid of the burden of old thoughts.

公司正在减轻财政包

Gōngsī zhèngzài jiǎnqīng cáizhèng bāofu.

The company is reducing its financial burden.

历史包影响了他们的决策。

Lìshǐ bāofu yǐngxiǎngle tāmen de juécè.

Historical burdens affected their decision-making.

我们必须放下包,轻装前进。

Wǒmen bìxū fàngxià bāofu, qīngzhuāng qiánjìn.

We must put down our burdens and advance lightly.