Definitions

fěng (verb) to satirize; to mock
fěng (verb) to recite

Etymology

Phonosemantic compound. represents the meaning and represents the sound. Simplified form of .

Semantic: Phonetic:

About

The character "讽", originating from its traditional form "諷", structurally combines the semantic component "言" related to speech with the component "风" (simplified) or "風" (traditional), which historically served as a phonetic element and also carries connotations of wind-like circulation. Its earliest recorded meaning centered on the act of reciting or chanting texts, often with a rhythmic or melodic quality. Over time, the semantic focus moved away from mere recitation toward the use of indirect or implied language, eventually settling on the sense of satirizing or offering veiled criticism, where words are employed to suggest and disseminate commentary in a manner analogous to the pervasive nature of wind.

Etymology Hide

Seal etymology image
Seal Shuowen (~100 AD)
Clerical etymology image
Clerical Western Han dynasty (202 BC-9 AD)
Traditional Modern
Simplified Modern

Example Sentences Hide

他经常刺别人。

Tā jīngcháng fěngcì biérén.

English translation: He often satirizes others.

他用笑话刺社会。

Tā yòng xiàohua fěngcì shèhuì.

English translation: He uses jokes to satirize society.

这部电影刺了现代生活。

Zhè bù diànyǐng fěngcì le xiàndài shēnghuó.

English translation: This movie satirizes modern life.

她的语调带有嘲

Tā de yǔdiào dài yǒu cháofěng.

English translation: Her tone carries ridicule.

作者通过故事刺人性的弱点。

Zuòzhě tōngguò gùshì fěngcì rénxìng de ruòdiǎn.

English translation: The author satirizes human weaknesses through the story.

尽管他的评论充满刺,但很少有人察觉。

Jǐnguǎn tā de pínglùn chōngmǎn fěngcì, dàn hěn shǎo yǒu rén chájué.

English translation: Although his comments are full of satire, few people notice.

在政治漫画中,刺是一种常见的批评手段。

Zài zhèngzhì mànhuà zhōng, fěngcì shì yī zhǒng chángjiàn de pīpíng shǒuduàn.

English translation: In political cartoons, satire is a common means of criticism.

他那看似赞扬实则尖锐的刺,令在场所有人都感到不安。

Tā nà kàn sì zànyáng shí zé jiānruì de fěngcì, lìng zàichǎng suǒyǒu rén dōu gǎndào bù'ān.

English translation: His seemingly praise but actually sharp satire made everyone present feel uneasy.