Definitions

chuō to jab; to poke; to stab; (coll.) to sprain; to blunt; to fuck (vulgar); to stand; to stand (sth) upright; stamp; seal

Etymology phono-semantic

spear

Semantic: Phonetic:

About

The character 戳 is structurally composed of the phonetic component 翟, historically associated with pheasant feathers, combined with the radical 戈, denoting a spear or halberd, a combination which suggests an action of piercing or prodding with a pointed implement. This etymology aligns with its core verbal meaning, which has consistently centered on actions such as poking, jabbing, or stamping with a seal. Over time, its application broadened from purely physical acts to include more figurative or administrative uses, such as to prick a hole, to stamp an official document, or, in a more abstract sense, to stand upright or be exposed. In certain modern colloquial contexts, particularly in northern Chinese dialects, it has also acquired an adjectival slang meaning describing something as solid or cool. The character’s traditional and simplified forms are identical, so it was unaffected by structural simplification.

Example Sentences Hide

别用手指我。

Bié yòng shǒuzhǐ chuō wǒ.

Don't poke me with your finger.

破了那张纸。

Tā chuōpò le nà zhāng zhǐ.

He punctured that piece of paper.

这里盖章。

Qǐng chuō zhèlǐ gài zhāng.

Please stamp here to seal.

穿了他的谎言。

Tā chuōchuān le tā de huǎngyán.

She exposed his lie.

用针一下这个洞。

Yòng zhēn chuō yīxià zhège dòng.

Poke this hole with a needle.

记是重要的官方标志。

Chuōjì shì zhòngyào de guānfāng biāozhì.

A stamp is an important official mark.

他试图破我的理论漏洞。

Tā shìtú chuōpò wǒ de lǐlùn lòudòng.

He tried to poke holes in my theory.

轻轻一下屏幕就能解锁手机。

Qīngqīng chuō yīxià píngmù jiù néng jiěsuǒ shǒujī.

Gently poke the screen to unlock the phone.