About
The traditional character "憂" historically conveys a sense of emotional burden through its structural composition, which integrates the "心" component for heart with other elements suggesting heaviness or distress, thereby etymologically anchoring it to concepts of sorrow and anxiety. Its meaning has consistently revolved around mental unease, though over time it broadened to include various shades of concern and preoccupation. The simplified form "忧" emerged through a structural reorganization, replacing the intricate traditional construction with the heart radical "忄" alongside the phonetic component "尤", which provides a sound clue while reducing graphical complexity. This shift from a more ideographic representation to a phonetic-semantic configuration illustrates how the character's form was streamlined while its core meaning of worry remained essentially unchanged across different periods of use.
Etymology Hide
Example Sentences Hide
妈妈为我担忧。
我有点忧虑这件事。
他的忧伤感染了周围的人。
不要为小事过度忧心。
她始终无法摆脱内心的忧郁。
经济形势令人担忧。
他忧国忧民的精神值得我们学习。
在困境中,他依然保持着乐观,没有忧惧。