About
The character "惭", expressing the feeling of shame or guilt, evolved from its traditional form "慚", which is composed of the phonetic component "斬" placed above the heart radical "心" to link pronunciation with the emotional domain. This structure follows a common pattern in Chinese character formation where the radical provides semantic context related to inner states, while the phonetic element offers a guide to sound, with "斬" historically suggesting the pronunciation rather than contributing directly to the meaning. Over its historical usage, the term has consistently conveyed a sense of self-reproach or embarrassment, with its application in texts refining nuances around moral regret without significant shift in its core conception. The transition to the simplified form "惭" involved a reduction of the heart radical to its common variant, yet this alteration maintained the character's foundational association with internal sentiment.
Etymology Hide
Example Sentences Hide
我为此事感到惭愧。
他惭愧地承认了错误。
没有帮助朋友,我很惭愧。
看到自己的不足,他心中充满惭愧。
在大家的表扬面前,他反而觉得有些惭愧。
尽管他已经道歉,但内心的惭愧依然难以平复。
每当想起那次失败的经历,他都不禁感到深深的惭愧。
在认识到自己的行为对他人造成伤害后,她产生了前所未有的惭愧之情。