Definitions

niǎn to expel; to oust; (dialect) to chase after; to try to catch up with

Etymology phono-semantic

hand

Semantic: Phonetic:

About

The character "撵" originates from its traditional form "攆", which is structurally composed of the hand radical on the left and the component "輦" on the right, the latter historically denoting a human-drawn carriage, thus suggesting an initial meaning tied to the physical act of pushing or driving such a vehicle. This concrete sense gradually expanded to encompass more figurative applications, such as expelling or chasing away people or objects, reflecting a semantic shift from specific manual labor to general notions of forced removal or pursuit. The simplified form "撵" maintains the hand radical while modifying the right component to "辇", a orthographic adjustment that preserves the phonetic connection and core meaning but reduces visual complexity. Through its evolution, the character has consistently conveyed ideas of ousting or catching up, with its usage stabilizing around these interconnected concepts despite changes in form and contextual application.

Example Sentences Hide

走了狗。

Tā niǎn zǒu le gǒu.

He drove away the dog.

妈妈走了野猫。

Māma niǎn zǒu le yě māo.

Mom drove away the stray cat.

保安出了小贩。

Bǎo'ān niǎn chū le xiǎofàn.

The security guard drove out the street vendor.

农民走了田里的鸟。

Nóngmín niǎn zǒu le tián lǐ de niǎo.

The farmer drove away the birds from the field.

房东想走不交租的房客。

Fángdōng xiǎng niǎn zǒu bù jiāo zū de fángkè.

The landlord wants to evict the tenant who doesn't pay rent.

警察散了非法聚集的人群。

Jǐngchá niǎn sàn le fēifǎ jùjí de rénqún.

The police dispersed the illegally gathered crowd.

公司决定走不称职的员工。

Gōngsī juédìng niǎn zǒu bù chènzhí de yuángōng.

The company decided to fire incompetent employees.

政府采取措施走了侵占公共区域的摊贩。

Zhèngfǔ cǎiqǔ cuòshī niǎn zǒu le qīnzhàn gōnggòng qūyù de tānfàn.

The government took measures to drive away the vendors who occupied public areas.