Definitions

(verb) to sprinkle; to spray
(verb) to spill; to shed

Etymology

Phonosemantic compound. represents the meaning and 西 represents the sound. Simplified form of .

Semantic: Phonetic: 西

About

The character '洒' originates from its traditional form '灑', which structurally combines the water radical '氵' with the component '麗' that historically contributed to its pronunciation. The simplified form '洒' replaces '麗' with '西', a simpler phonetic element, while keeping the water radical to maintain its semantic link to liquids. Etymologically, '洒' appeared in classical texts with meanings related to washing or rinsing, but over time its usage shifted to primarily denote sprinkling, spraying, or spilling liquids, aligning closely with the meaning of '灑'. This evolution in both structure and meaning illustrates the character's adaptation in written Chinese.

Etymology Hide

Seal etymology image
Seal Shuowen (~100 AD)
Clerical etymology image
Clerical Qin dynasty (221-206 BC)
Seal etymology image
Seal Western Han dynasty (202 BC-9 AD)
Traditional Modern
Simplified Modern

Example Sentences Hide

他在花园里水。

Tā zài huāyuán lǐ sǎ shuǐ.

He is sprinkling water in the garden.

小朋友不小心了牛奶。

Xiǎopéngyǒu bù xiǎoxīn sǎ le niúnǎi.

The child accidentally spilled the milk.

我早上给植物水。

Wǒ zǎoshang gěi zhíwù sǎ shuǐ.

I water the plants in the morning.

他的性格很脱。

Tā de xìnggé hěn sǎtuō.

His personality is very free and easy.

工人正在喷农药。

Gōngrén zhèngzài pēnsǎ nóngyào.

The workers are spraying pesticide.

阳光在湖面上,闪闪发光。

Yángguāng sǎ zài húmiàn shàng, shǎnshǎn fāguāng.

Sunlight spills on the lake surface, sparkling.

泪告别了家乡,去远方追求梦想。

Tā sǎ lèi gàobié le jiāxiāng, qù yuǎnfāng zhuīqiú mèngxiǎng.

She shed tears bidding farewell to her hometown and went afar to pursue her dreams.

这位艺术家用色彩潇在画布上,创造出一幅杰作。

Zhè wèi yìshùjiā yòng sècǎi xiāosǎ de sǎ zài huàbù shàng, chuàngzào chū yī fú jiézuò.

This artist freely splashed colors onto the canvas, creating a masterpiece.